.RU

3. ЦЕНА КОНТРАКТА И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ - Открытый конкурс (далее конкурс). Наименование, место нахождения, почтовый...


^ 3. ЦЕНА КОНТРАКТА И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ
3.1. Цена Контракта не должна превышать 5 500 000 (пять миллионов пятьсот тысяч) рублей, в том числе НДС.

3.2. Цена переводческих услуг, оказываемых Заказчику по Контракту, рассчитывается на основании почасовой (для устного (в том числе синхронного) юридического перевода), постраничной (для письменного юридического перевода) и поминутной (для письменного юридического перевода фонограмм) цены переводческих услуг, указанных в Спецификации.

3.3. Цены переводческих услуг (цена 1 часа устного (в том числе синхронного) юридического перевода, цена 1 страницы письменного юридического перевода, цена письменного юридического перевода 1 минуты фонограммы) являются твердыми и не могут изменяться в ходе исполнения Контракта.

3.4. Страница письменного юридического перевода рассчитывается к оплате по печатным знакам. Одна расчетная страница составляет 1680 печатных знаков без учета пробелов. Расчет осуществляется исходя из объема текста, который подлежит переводу. Объем перевода обвинительных заключений рассчитывается без учета количества печатных знаков в повторяющихся текстовых блоках в документе.

3.5. Устный юридический перевод с иностранных языков на русский язык, а также с русского языка на иностранные языки, выполненный в ночное время с 22-00 часов до 6-00 часов оплачивается с коэффициентом 50% от цены 1 часа устного юридического перевода.

3.6. Цена переводческих услуг включает в себя все издержки и расходы Исполнителя, связанные с оказанием переводческих услуг по государственному контракту, в том числе: расходы по проезду переводчика к месту проведения конкретного следственного действия по г. Москве и Московской области, а также расходы по проезду к месту оказания переводческих услуг, не связанных с проведением следственного и иного процессуального действия, на территории г. Москвы; расходы на страхование, налоги, пошлины и другие обязательные платежи, расходы, связанные с риском неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательств по государственному контракту.

3.7. Заказчик оплачивает Исполнителю расходы, связанные с явкой переводчика к месту производства следственных или иных процессуальных действий за пределы Московской области и проживанием по месту производства таких действий (включая оплату суточных), в порядке и размерах, установленных Инструкцией о порядке и размерах возмещения расходов и выплаты вознаграждения лицам в связи с их вызовом в органы дознания, предварительного следствия, прокуратуру или в суд, утвержденной постановлением Совета Министров РСФСР от 14 июля 1990 г. № 245.

3.8. Оплата переводческих услуг по Контракту производится в безналичной форме, в российских рублях с учетом порядка, сроков и объемов, предусмотренных на финансирование Заказчика из федерального бюджета.

3.9. Оплата за фактически оказанные переводческие услуги производится Заказчиком в течение 15 (пятнадцати) рабочих дней с момента подписания Сторонами акта об оказанных услугах по установленной форме (приложение № 2 к Контракту), на основании полученных от Исполнителя надлежащим образом оформленных счетов, счетов-фактур и подписанного Сторонами акта об оказанных услугах.

3.10. В случае неприбытия переводчика к месту оказания переводческих услуг в установленный срок, а также при отказе переводчика, его уклонении от перевода или ином не осуществлении переводчиком своих обязанностей, Заказчик вправе в одностороннем порядке привлечь к оказанию переводческих услуг иное лицо, с выставлением Исполнителю счета на оплату оказанных таким лицом переводческих услуг. При этом Исполнитель в течение 15 (пятнадцати) рабочих дней добровольно оплачивает выставленный таким лицом счет за оказанные переводческие услуги в полном объеме и письменно уведомляет об этом Заказчика.

В этом случае Исполнитель освобождается от уплаты штрафа, предусмотренного пунктом 5.2 Контракта за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств, предусмотренных Контрактом.

3.11. Счета, для оплаты за оказанные переводческие услуги по каждому акту об оказанных услугах оформляются отдельно.

3.12. В случае несвоевременного или неполного выделения Заказчику денежных средств из федерального бюджета, Заказчик не возмещает Исполнителю убытки, а также не выплачивает неустойку (пени, штрафы), связанные с несвоевременной оплатой оказанных переводческих услуг, вызванной этими обстоятельствами.

^ 4. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

4.1. Исполнитель обязан:

4.1.1. Осуществить в случае участия переводчика в уголовном судопроизводстве устный юридический и/или письменный юридический перевод с использованием средств вычислительной и иной техники с иностранных языков на русский язык, а также с русского языка на иностранные языки, в том числе перевод фонограмм звучащей речи с иностранных языков на русский язык, с обеспечением полноты и точности перевода, в соответствии со статьями 18 и 59 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации.

4.1.2. Обеспечить полноту синхронного устного юридического перевода с английского языка на русский язык, а также с русского языка на английский язык; полноту письменного юридического перевода не относящихся к следственным и иным процессуальным действиям материалов: печати, статей и монографий, перевода устной речи при сопровождении встреч, переговоров, пресс-конференций и презентаций, перевода официальных документов, актов и заявлений иностранных государств и их государственных органов и представителей, в том числе законов, других нормативных актов, судебных решений, иных материалов законодательного, административного и судебного характера, официальных документов международных организаций, а также их официальных переводов. При этом полнота перевода включает в себя свободное владение переводчиками языком перевода, знание ими общественно-политической лексики, а также терминов и понятий в области юриспруденции, международного права, противодействия незаконному обороту наркотиков, здравоохранения, медицины, химии, сельского хозяйства.

4.1.3. Обеспечить соблюдение переводчиками тайны содержания переводов и иной конфиденциальности в ходе предварительного следствия, а также любой информации, полученной в ходе оказания переводческих услуг по Контракту.

Переводчики, привлеченные к участию в уголовном судопроизводстве, в письменной форме предупреждаются следователем об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод по статье 307 Уголовного кодекса Российской Федерации и разглашение данных предварительного расследования по статье 310 Уголовного кодекса Российской Федерации.

4.1.4. Обеспечить возможность ежедневного (не менее 8 часов в день) выполнения услуг силами не менее чем трех переводчиков с таджикского языка, двух переводчиков с азербайджанского языка и одного переводчика с узбекского языка.

4.2 Заказчик обязан:

4.2.1. Оплатить переводческие услуги Исполнителя в соответствии с Контрактом;

4.2.2. Своевременно передавать Исполнителю заявки на оказание переводческих услуг.

4.3. Заказчик имеет право в любое время проверять ход и качество переводческих услуг, оказываемых Исполнителем.
^ 5. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
5.1. В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательств, предусмотренных Контрактом, Стороны несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации и условиями Контракта.

5.2. Исполнитель за каждый факт неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательств, в том числе в случае отказа, уклонения Исполнителя либо представленного им переводчика от исполнения обязательств, предусмотренных Контрактом, единовременно уплачивает Заказчику штраф в размере 50 000 (пятьдесят тысяч) рублей.

5.3. Уплата неустойки не освобождает Исполнителя от исполнения обязательств, предусмотренных Контрактом.

^ 6. ПОРЯДОК РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ

6.1. В случае возникновения каких-либо споров и разногласий в процессе исполнения обязательств по Контракту, Стороны обязуются урегулировать их в досудебном (претензионном) порядке, путем направления Стороне претензии в письменной форме. Срок рассмотрения претензии – 20 (двадцать) рабочих дней с момента ее получения.

6.2. При не достижении согласия споры и разногласия разрешаются в соответствии с законодательством Российской Федерации в Арбитражном суде г. Москвы.

^ 7. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА НЕПРЕОДОЛИМОЙ СИЛЫ

7.1. Стороны освобождаются от ответственности за полное или частичное неисполнение своих обязательств по Контракту, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, а именно: пожара, наводнения, землетрясения, массовых беспорядков, делающих исполнение Контракта невозможным, либо существенно затрудняющих его исполнение.

7.2. Сторона, подвергшаяся действию обстоятельств непреодолимой силы, обязана в течение 5 (пяти) дней в письменной форме уведомить другую сторону о возникновении таких обстоятельств, их виде, возможной продолжительности действия, а также о том, исполнению каких именно обязательств они препятствуют, и предоставить документы, подтверждающие наличие обстоятельств непреодолимой силы, удостоверенные компетентными государственными органами.

^ 8. СРОК ДЕЙСТВИЯ КОНТРАКТА

8.1. Контракт вступает в силу с даты его подписания Сторонами и действует
до 20 декабря 2010 года, либо до достижения цены Контракта в размере 5 500 000 (пять миллионов пятьсот тысяч) рублей.

9.2. Окончание срока действия Контракта влечет прекращение обязательств Сторон по Контракту, за исключением обязательств, связанных с его неисполнением или ненадлежащим исполнением и уплатой штрафа.


^ 9. 3АКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

9.1. Ни одна из Сторон не вправе передать свои права и обязанности по Контракту за исключением случаев, установленных законодательством Российской Федерации.

9.2. Все изменения и дополнения к Контракту оформляются в виде дополнительных соглашений.

9.3. Во всем остальном, что не предусмотрено Контрактом, Стороны руководствуются законодательством Российской Федерации.

9.4. Контракт составлен в двух экземплярах, по одному экземпляру для каждой из Сторон.

9.5. Неотъемлемой частью Контракта являются:

9.5.1. Спецификация (приложение № 1 к Контракту) на __ л.;

9.5.2. Форма акта об оказанных услугах (приложение № 2 к Контракту) на _ л.

^ 10. МЕСТО НАХОЖДЕНИЯ И РЕКВИЗИТЫ СТОРОН

10.1. В случае изменения места нахождения и банковских реквизитов Сторона обязана сообщить об этом другой Стороне в письменной форме в течение 10 (десяти) дней.

10.2. Место нахождения и реквизиты сторон:


ЗАКАЗЧИК:

ИСПОЛНИТЕЛЬ:

Федеральная служба Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков

Адрес место нахождения:

101990, г.Москва, ул. Маросейка, д. 12

тел.(495) 606-07-61




Банковские реквизиты:

УФК по г. Москве (ФСКН России л/с 03731002040) Отделение 1 Московского ГТУ Банка России г.Москва

ИНН 7709428381

р/с 40105810700000010079

БИК 044583001

КПП 770901001





От Заказчика


__________________________ (Ф.И.О.)

(подпись, мп)


«____» ____________ 2010 г.



От Исполнителя


_______________________ (Ф.И.О.)

(подпись, мп)


«____» ____________ 2010 г.
Приложение № 1 к Контракту от _____2010 г. № _______

24-menyu-rukovodstvo-po-ekspluatacii-nkgzh-411124-003re.html
24-metodi-investicionnogo-analiza-bandurin-a-v-chub-b-a-investicionnaya-strategiya-korporacii-naregionalnom-urovne.html
24-metodika-proektirovaniya-biznes-inkubatorov-na-osnove-funkcionalno-strukturnogo-podhoda.html
24-mezhetnicheskie-vojni-i-poslevoennij-rezhim-v-nekotorom-smisle-mirnogo-sosushestvovaniya.html
24-modernizaciya-molodezhnoj-politiki-politiki-v-sfere-fizicheskoj-kulturi-sporta-i-turizma.html
24-muzhchina-i-zhenshina-v-n-zaporozhan-put-k-nooetike-bbk-87-7-z-33.html
  • nauka.bystrickaya.ru/viyavlennya-zakonomrnost-formuvannya-spozhivacko-vartost-yuvelrnih-virobv-na-suchasnomu-rinku.html
  • knowledge.bystrickaya.ru/model-vipusknika-pyatogo-klassa-struktura-programmi-obosnovanie-razdeli-programmi-informacionno-analiticheskie.html
  • znaniya.bystrickaya.ru/razdel-2-problemi-prozrachnosti-i-obshestvennoj-podotchetnosti-organov-fas-obshestvennij-dogovor.html
  • shkola.bystrickaya.ru/tema-3-urovni-zashiti-informacii-zadachi-disciplini.html
  • znanie.bystrickaya.ru/47-programma-razvitiya-fbfo-predislovie.html
  • bystrickaya.ru/v-chem-volshebstvo-skazov-ppbazhova.html
  • zadachi.bystrickaya.ru/municipalnoe-pravo-kompleksnaya-otrasl-prava-chast-7.html
  • urok.bystrickaya.ru/proektirovanie-lokalnih-sistem-kontrolya-i-avtomatiki-uchebnoe-posobie-napisano-v-sootvetstvii-s-programmoj-kursa.html
  • literature.bystrickaya.ru/chast-tretya-informacionnie-vojni-znanie-bogatstvo-i-sila-na-poroge-xxi-veka.html
  • tetrad.bystrickaya.ru/uchebno-metodicheskij-kompleks-rabochaya-programma-dlya-studentov-napravleniya-080100-62-ekonomika-profilya-strahovanie-ochnoj-i-zaochnoj-form-obucheniya.html
  • urok.bystrickaya.ru/primenenie-kognitivno-povedencheskoj-terapii-v-lechenii-bolnih-s-zavisimostyu-ot-kokaina.html
  • credit.bystrickaya.ru/osnovnie-rezultati-obsherossijskogo-monitoringa-narkosituacii-1-pervij-etap-obsherossijskogo-monitoringa-narkosituacii-bil-proveden-v-2003-godu.html
  • thesis.bystrickaya.ru/prognozirovanie-socialno-psihologicheskoe-psihologiya.html
  • desk.bystrickaya.ru/operator-kotelnoj.html
  • lecture.bystrickaya.ru/b-zritelnij-analizator-i-stroenie-zritelnoj-kori-aleksandr-romanovich-luriya.html
  • zanyatie.bystrickaya.ru/n-a-samostroenko-v-i-anisimov-doktor-pedagogicheskih-nauk-professor.html
  • bukva.bystrickaya.ru/sistemi-upravleniya-kadrami.html
  • kontrolnaya.bystrickaya.ru/programma-uchebnoj-disciplini-vichislitelnie-mashini-sistemi-i-seti.html
  • occupation.bystrickaya.ru/metodichka-49-farmaciya-stranica-81.html
  • laboratornaya.bystrickaya.ru/rabochaya-programma-uchebnogo-predmeta.html
  • tests.bystrickaya.ru/konvenciya-o-mezhdunarodnoj-grazhdanskoj-aviacii-chikago-1944-god-prilozheniya-118-kommentarii.html
  • holiday.bystrickaya.ru/na-zlatom-krilce-sideli-sverdlovskij-oblastnoj-gosudarstvennij-filmofond-anotirovannij-katalog-kinovideofilmov.html
  • write.bystrickaya.ru/glava-35-organizaciya-ohrani-truda-k-trudovomu-kodeksu-rossijskoj-federacii.html
  • credit.bystrickaya.ru/pomenshe-glasnosti-vedomosti-anastasiya-kornya-vedomosti-05122008-231-str-a2.html
  • lektsiya.bystrickaya.ru/postanovlenie-ot-10-sentyabrya-2009-g-n-720-ob-utverzhdenii-tehnicheskogo-reglamenta-o-bezopasnosti-kolesnih-transportnih-sredstv-v-red-postanovleniya-pravitelstva-rf-ot-10-09-2010-n-706-stranica-6.html
  • occupation.bystrickaya.ru/moskovskij-energeticheskij-institut-tehnicheskij-universitet-institut-teplovoj-i-atomnoj-energetiki-itae.html
  • knowledge.bystrickaya.ru/o-predelah-i-opasnostyah-psihologii-v-i-dobrenkoe-predsedatel-zamdekana-po-nauchnoj-rabote-professor.html
  • composition.bystrickaya.ru/otchyot-o-rezultatah-samoobsledovaniya-filiala-rossijskogo-gosudarstvennogo-gumanitarnogo-universiteta-v-g-tveri-direktor-filiala-rggu-v-g-tveri.html
  • teacher.bystrickaya.ru/glava-3poznavatelnie-uchebnik-novogo-veka.html
  • zanyatie.bystrickaya.ru/rasskaz-o-supermarafone-v-invalidnih-kolyaskah-moskva-kiev-krivoj-rog-stranica-4.html
  • letter.bystrickaya.ru/muzikalnaya-estetika-srednevekovya-i-vozrozhdeniya-stranica-5.html
  • urok.bystrickaya.ru/prilozhenie2-alternativni-scenarii-ot-doklada-za-ustojchivostta-za-2009-g.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/katalizatori-sinteza-metanola.html
  • tests.bystrickaya.ru/liderstvo-eto-sklonnost-s-kotoroj-nado-nauchitsya-zhit-n-i-k03l0v-semnadcat-mgnovenij-uspeha-strategii-liderstva-vnimanie.html
  • zadachi.bystrickaya.ru/mobilnij-marketing-kak-sposob-prodvizheniya-tovarov-i-uslug.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.